Lukas 15:28

SVMaar hij werd toornig, en wilde niet ingaan. Zo ging dan zijn vader uit, en bad hem.
Steph ωργισθη δε και ουκ ηθελεν εισελθειν ο ουν πατηρ αυτου εξελθων παρεκαλει αυτον
Trans.ōrgisthē de kai ouk ēthelen eiselthein o oun patēr autou exelthōn parekalei auton

Aantekeningen

Maar hij werd toornig, en wilde niet ingaan. Zo ging dan zijn vader uit, en bad hem.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ωργισθη
hij werd toornig

-
δε
Maar
και
en
ουκ
niet
ηθελεν
wilde

-
εισελθειν
ingaan

-
ο
-
ουν
dan
πατηρ
vader
αυτου
hem
εξελθων
uit

-
παρεκαλει
en bad

-
αυτον
zijn

Maar hij werd toornig, en wilde niet ingaan. Zo ging dan zijn vader uit, en bad hem.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!